Texte libre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fetishgeisha@hotmail.fr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Merci à  toi lecteur...
Merci à tous ceux et celles qui mettent 
des commentaires sympas sur ce blog,
Merci pour les  nombreux messages d’encouragements
 que je reçois
Grâce à cette énergie positive, 
j’ai repris
la rédaction de mes articles
Plus d’infos sur le Shibari
Plus de réflexion sur nos jeux
 
FETISHGEISHA
Restera une démarche humble, conviviale,
sympa et surtout à la portée de tous
 
BON SHIBARI et BON JEUX A TOUS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SENSEI SHIBARI

Dimanche 1 octobre 7 01 /10 /Oct 12:08

Steve Osada est un des nawhashi les plus connus actuellement. Photographe, passionné d’Asie,  Il  arrive au Japon en 1980, après avoir beaucoup voyagé dans le sud est asiatique (Malaisie, Thaïlande, Inde, Chine, Viet nam).   

 

C’est la révélation ,après un reportage sur la scène BDSM à Tokyo. Il devient l’élève du nawashi Osada Eikichi, jusqu'à ce que celui-ci se retire en 2001. Steve Osada réside actuellement au Japon, où il possède son propre studio de Bondage « studio 6 », et des sites Internet riches de nombreuses ressources. 

http://www.asanawa.com/ 

http://www.kikkou.com/ 

 Le style de Steve Osada est un style assez épuré et très « dominateur ». Sa manière d’attacher ses modèles est relativement physique, parfois violente, mais il s’en dégage un charme et une grâce profonde. Ses vidéos montrent une approche très sm du shibari. Il effectue de nombreuses démonstrations au Japon et également des tournées en Europe, avec des Workshops, comme cet été à Londres. Steve Osada compte parmi ses élèves, le nawashi français Philippe Boxis.

 

 

 

 

 

Par Bamboo - Publié dans : SENSEI SHIBARI
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 19 septembre 2 19 /09 /Sep 08:27

Benio est une fabuleuse Dominatrice, experte dans le maniement des cordes. Son univers décalé s’inspire des mythes de la vie, de l’Ikebana, et des traditions japonaises. L’univers de Benio a beaucoup inspiré ma recherche personnelle. Benio est jeune, ravissante et intelligente. Elle parcourt le monde pour effectuer des performances qui sont autant d’instants forts et précieux…elle attache surtout des femmes, qui semblent rayonner entre ses doigts.   

Le shibari de Benio est un shibari très retravaillé avec des ajouts de matière, dans un cadre une atmosphère posée

 

 

 

 

 

Par Bamboo - Publié dans : SENSEI SHIBARI
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Dimanche 10 septembre 7 10 /09 /Sep 10:36

Pour le magazine Tokyo Journal, dans son numéro de février 2000, Dr. D. Vice a réalisé une interview d'un maître du tatouage au Japon: Horitoshi.

 

 

 

TJ: Quand le tatouage est-il apparu au Japon?

 Horitoshi: D'après la dynastie Chinoise Wei, les habitants de l'archipel utilisaient déjà le tatouage il y a 1200 ans pour identifier les tribus et pour des raisons religieuses.  

 

 

Les Aïnou, premiers habitants du Japon, utilisaient les tatouages pour que les esprits ne puissent pas pénétrer le corps humain.  

 

Le tatouage traditionnel Japonais, l'art que je pratique aujourd'hui a une histoire qui peut être tracée jusqu'à il y a 300 ans, c'est à dire, le milieu de l'ère Edo.

 

A cette époque, les prisonniers étaient tatoués, en fonction de leurs crimes à des fins d'identification. Quand ces prisonniers retrouvaient la liberté, ils cherchaient les services de spécialistes -irezumi-shi- pour se faire tatouer des fleurs ou d'autres motifs qui cacheraient le tatouage initial de la prison. Avec le temps, des motifs beaucoup plus élaborés sont apparus, tel que le tatouage intégral du corps. Le tatouage est alors devenu un art à part entière. Malgré tout, ces tatoués et ces tatoueurs étaient à cette époque là considérés comme des bandits ou des yakuza.

 Ce n'est que récemment, grâce à un échange culturel avec l'art du tatouage occidental, que le tatouage japonais a reçu ses lettres de noblesse et est devenu un véritable art. 

 

 

TJ: L'influence de l'occident a rendu le tatouage à la mode ces dernières années. Aujourd'hui, on peut voir des enfants et des femmes avec toutes sortes de tatouages. Ceci étant le reflet d'une tendance à la modification du corps...  

 

Horitoshi: Oui, mais ces tatouages occidentaux, fait à la machine peuvent être fait en quelques heures. C'est complètement différent de ce que je fais. Certains de mes tatouages intégraux me prennent jusqu'à 5 années de travail. 

 

TJ: Qu'en est-il des pompiers? N'ont-ils pas une tradition du tatouage?

 Horitoshi: A l'époque d'Edo, de nombreux pompiers étaient tatoués. Ces tatouages étaient censés les protéger. Leur travail était particulièrement dangereux car ils montaient sur le toit des maisons pour localiser les incendies. Ils devaient être très courageux; et les tatouages étaient supposés élever leur esprit.

 

 

 

TJ: Qu'en est-il de la technique actuelle du tatouage au Japon?

 Horitoshi: Le tatouage traditionnel japonais est entièrement fait à la main. Cependant, avec le contact des artistes occidentaux, j'ai commencé récemment à utiliser des machines pour dessiner les grandes lignes du dessin -sujibori-. Ces machines permettent un travail plus rapide et des lignes plus douces impossibles à réaliser à la main. Pour le reste, c'est à dire la coloration, je continue à la faire manuellement. C'est la raison pour laquelle, certains de mes travaux me prennent plusieurs années.

 

 TJ: Comment avez vous commencé?

 Horitoshi: Je suis de Sapporo, Hokkaido. J'avais 15 ans quand je suis venu à Tokyo pour la 1 ère fois. La plupart des gens autour de moi était tatoués, et j'ai eu mes propres tatouages très jeune. J'ai commencé à étudier cet art à 21 ans tout seul. Un de mes amis qui avait commencé l' "irezumi" 2 ans avant moi a été une bonne source d'information; J'ai mis 10 ans avant de m'accepter en tant que artiste de l'irezumi. Et encore quelques années de plus avant de vraiment maîtriser cet art.

 TJ: Transmettez-vous votre savoir à d'autres?

 Horitoshi: Mon fils Horitoshi II, a ouvert son officine, et en ce moment j'ai 17 élèves. Les jeunes de maintenant peuvent acquérir la technique beaucoup plus vite que de mon temps. Moi, j'ai du faire des essais et des erreurs, souvent sur ma propre peau avec de nouvelles techniques et de nouveaux pigments. Mes amis et moi faisions des tests les uns sur les autres avec beaucoup d'erreurs. J'ai du tout faire moi-même, trouver les bons types d'aiguilles, l'encre noir, mélanger les bonnes couleurs, sélectionner les dessins. Aujourd'hui les apprentis n'ont plus à s'occuper de ça. Ils doivent seulement me regarder travailler.

 

 

 

 

 TJ: Comment sélectionnez-vous vos élèves?

 Horitoshi: Il n'y a pas d'examen particulier, mais j'étudie en détails les cv des volontaires. Je sais en regardant une personne si celle ci pourra travailler avec moi. Il n'y a aucun intérêt à accepter un apprenti qui partira avant la fin de son apprentissage. Sur 10 élèves, il y en a quand même un qui arrête dans les 3 premières années.

 

 

 TJ: Vos deshi (élèves) habitent-ils avec vous?

 Horitoshi: Ils ne viennent que 2 ou 3 fois par semaine certains jours à des heures précises.

 

 

 TJ: Quelle formation reçoivent-ils?

 Horitoshi: Pendant les 3 premiers mois, ils doivent apprendre les bonnes manières et l'étiquette. Si je leur demande de faire le ménage, ils doivent faire le ménage. Ils doivent faire tout ce que je leur demande. Ensuite je leur enseigne la stérilisation. Après 6 mois, ils peuvent commencer à tatouer sous ma direction. Ils continuent comme ça pendant 3 ans. Ceux qui n'ont pas atteint la perfection en 3 ans peuvent rester pendant 2 années supplémentaires.  Avant je ne les laissais pas tenir une aiguille pendant les 3 premières années. Je ne leur enseignais que les manières et l'étiquette. Maintenant, ils peuvent se tatouer les uns les autres au bout de 6 mois. Ils ont une vie beaucoup plus agréable maintenant, sauf qu'ils doivent rester ici pendant des heures.

 

 

 TJ: Ouvrent-ils une officine ensuite?

Horitoshi: Pas tous. 5 ou 6 d'entre eux l'ont fait. Mais il y a aussi la "famille Horitoshi". Une à Taiwan et une autre à San Francisco. Bien qu'ils n'aient pas été mes élèves, ils suivent mon style et je les considère comme mes petits frères.

 

 

 TJ: Comment vos clients vous trouvent-ils?

 Horitoshi: Beaucoup par le bouche à oreilles, mais certains me contactent aussi après avoir lu un article dans un magazine ou parce qu'ils apprécient mon style.

 

 

 TJ: Comment choisissent ils le dessin?

 Horitoshi: Il y a d'abord une première rencontre pendant laquelle je leur montre des exemples. Il y a souvent une mauvaise perception du temps que peut prendre un tatouage. Quelques jours ou quelques heures. En fait quelques centimètres carrés fait à la main représentent une heure de travail et de douleur.

 Ensuite il y a les clients qui pensent avoir un tatouage intégral en seulement 1 an, alors qu'en réalité cela prendra 5 ans.

 

 

 

 TJ: Comment de clients voyez-vous chaque jour et combien de temps passez-vous avec eux?

 Horitoshi: En ce moment, j'ai 3 clients qui viennent 3 fois par semaine et d'autres qui viennent moins fréquemment. Selon ma forme physique, je travaille 60 à 90 minutes sur un client. J'ai beaucoup de clients donc je ne peux pas rester trop longtemps sur chacun. Aujourd'hui, par exemple je suis resté 90 minutes sur un client et 2 h 30 sur un autre.

 J'ai en moyenne 4 clients par jour avec 90 minutes de travail par client. C'est à dire 6 à 7 heures de travail par jour. Cependant certains clients nécessitent des séances plus longues de 2 ou 3 heures, mais j'essaye d'éviter cela. A la fin d'un tel marathon, je suis moins concentré et je ne suis pas satisfait de mon travail.

 

 

 

 TJ: Est-ce que des clients arrêtent avant la fin du tatouage?

 Horitoshi: Beaucoup. Environ 80%.

 

 

 TJ: Sont-ils moins intéressés, à court d'argent ou alors ne supportent pas la douleur?

 Horitoshi: Il faut beaucoup de caractère pour endurer la douleur jusqu'à la fin. Après quelques séances, je sais si le client sera assez fort pour rester jusqu'à la fin. Et puis, si un client ne supporte pas la douleur, je ne peux pas travailler correctement. C'est très difficile pour moi si une personne crie ou bouge en permanence.

 

 

 TJ: Est-ce vraiment douloureux?

 Horitoshi: Oui très. Une autre raison qui fait que mes clients ne reviennent pas est qu'ils déménagent. Dans ce cas ils doivent rechercher un autre hori-shi dans une autre ville. En fait certains tatouages de mes clients ont été commencés ailleurs par un autre hori-shi.

 

 

 TJ: Combien d'aiguilles utilisez-vous?

 Horitoshi: Cela dépend du type de travail et de la partie du corps concernée. Cela peut varier entre 5,6 et 35,36 aiguilles.

 

 

 TJ: Ce travail vous cause t-il des problèmes de santé?

 Horitoshi: C'est un travail très fatigant. Assis sur le sol en seiza pendant des heures fatigue les genoux. Ceux-ci sont devenus si faibles que je ne peux presque plus marcher. Le fait de piquer avec les aiguilles durcit les épaules également, et le poignet est sujet à des inflammations.

 

 

 TJ: Et les yeux?

 Horitoshi: Pas trop mais ça dépend du nombre d'heures de travail par jour.

 

 

 TJ: Est-ce difficile de dessiner sur un support vivant en 3 dimensions?

 Horitoshi: Certains artistes pose un papier sur la peau pour faire le dessin, mais moi je préfère travailler directement sur la peau car mes dessins sont compliqués. La première tâche en fait est le dessin dans ses grandes lignes. Les couleurs suivent naturellement.

 

 

 TJ: Les artistes qui travaillent à l'huile peuvent éventuellement modifier leurs peintures sans perte de qualité. Mais une fois que l'encre est sous la peau, il n'y a pas de retour possible, n'est-ce pas?

 Horitoshi: L'irezumi demande une concentration totale. La moindre erreur ne peut être acceptée. Un maître de mon niveau n'a pas droit à l'erreur. Quelqu'un qui tatoue un ami et lui fait une main à 6 doigts peut toujours s'excuser. Mais avec un client qui paie c'est différent.

 

 

 TJ: Quel type d'encre utilisez-vous?

 Horitoshi: Pour l'écriture, les japonais utilisent toujours la même encre; l'encre noire n'a pas changé depuis 300 ans

 

 

 TJ: Y a t-il eu des évolutions depuis 300 ans?

 Horitoshi: Les méthodes de désinfection ont changé radicalement. A l'époque D'Edo, ils utilisaient l'alcool. Puis pendant l'ère Meiji ils ont bouilli. Maintenant on utilise les mêmes procédés de stérilisation que dans les hôpitaux.

 

 

 TJ: Quels caractéristiques ont les dessins?

 Horitoshi: De nombreux dessins sont basés sur l'histoire du Japon ou sur la mythologie. Je veux que les jeunes japonais se souviennent et apprécient les dessins japonais traditionnels. Je ne veux pas les mélanger avec des éléments occidentaux car je ne veux pas voir disparaître le dessin japonais. Je souhaite que mes élèves perpétuent mon style et respectent l'irezumi traditionnel.

 

 

 TJ: Et les couleurs?

 Horitoshi: Aujourd'hui, la plupart des pigments sont importés. Il y a peut-être des pigments japonais, mais cela me prendrait beaucoup de temps avant de pouvoir les utiliser sur mes clients, car je dois les essayer avant sur ma peau pour voir si la couleur passe avec le temps. Il me faut un an pour tester une couleur. (Horitoshi montre alors son bras avec de nombreux tests de couleur). Avant je testais les couleurs sur mes jambes. Les apprentis aujourd'hui n'ont plus besoin de faire ces tests.

 

 

 TJ: Avez-vous des relations privilégiées avec certains de vos clients quand vous les avez vu pendant des années?

 Horitoshi: Il y a un groupe qui s'appelle Horitoshi-mutsumi. Des clients que j'ai tatoué. Nous avons une réunion annuelle. Bien sûr tous ne peuvent venir en même temps. Sur 100 clients, 20 à 30 seulement peuvent se déplacer.

 

 

 TJ: Maître Horitoshi, merci de m'avoir consacré ce temps.

 Horitoshi: Je vous en prie.

 

 

 

 

 

Par Bamboo - Publié dans : SENSEI SHIBARI
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 19 août 6 19 /08 /Août 09:36

 MiDORI L'excellence devenue americaine

  Midori semble à ce jour l’une des référence phare de la scène Shibari américaine.   Ecrivain et auteur fetish, elle est née à Tokyo de parents japonais et allemands.  Intellectuelle, dotée d’une très grande culture, elle a immigré aux USA où elle a appartenu aux Forces Armées Américaines comme officier de renseignement. Dans ce cadre, elle a appréhendé la psychologie à l’Université de Californie.  Elle s’est retirée en 2001 de la domination professionnelle, mais elle continue ses activités de sexologue et donne des séminaires ou des sessions privées individuelles ou dans le cadre de thérapie de couple.  Elle milite également en faveur de AIDS.  Midori est une performeuse  Ses Ecrits sont :  

 

 Midori, Craig Morey, The Seductive Art of Japanese Bondage, Greenery Press, ISBN 1890159387.

 

 

 Midori is a prominent BDSM and fetish writer, speaker, and educator based in San Francisco, California. Her writings and contributions have appeared in many books and magazines.

 She was born in Kyoto, Japan of Japanese and German parents, and raised in a feminist intellectual Tokyo household.

 Midori moved to the USA during her teens. She served as a United States Army Reserves Intelligence officer while earning her psychology degree from University of California, Berkeley, and has also spent time as a respected professional dominant (retired as of November, 2001), as well as a sex educator with San Francisco Sex Information. She now travels extensively and gives seminars, tutorials, and classes, including some for couples and individuals.

 She is also active in helping for various causes such as supporting people with HIV and AIDS in the San Francisco community.  

 

 

 

 

Par Bamboo - Publié dans : SENSEI SHIBARI
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 11 août 5 11 /08 /Août 10:26

Dominatrice professionnelle, artiste performeuse et japonaise d'adoption,
Satomi nous initie aux mystère des geishas, ces courtisanes rompues aux arts traditionnels du pays du Soleil Levant, tels que la danse, le chant, la calligraphie, la cérémonie du thé et la musique.
Une interview surprenante qui nous livre également un aperçu des tensions d'une société japonaise tiraillée entre ses traditions séculaires et l'énergie déferlante des jeunes générations biberonnées aux mangas cyberpunk.

Propos recueillis par Marisa Kakoulas.

 

 

Les occidentaux font souvent l'erreur de réduire le rôle des geishas à celui de simples prostituées. Quel est le rôle réel de la geisha dans la société japonaise contemporaine?

 

 

La prostitution n'est pas légale au Japon, mais elle est tolérée. Quand un homme ne cherche que du sexe tarifé, il ira plutôt dans ce qu'on appelle un "soap land", ce qui est tout simplement un autre nom pour les bordels. Il y est possible de payer une fille pour un frotti-frotta ! C'est de là que vient le nom de "soap land" pour ces établissements. Il y a bien sur d'autres options possibles et une session y dure environ deux heures pour un prix de 400 dollars. C'est le genre de travail que peut faire n'importe quelle fille pourvu qu'elle soit "saine".

 

 

La geisha a un rôle plus complexe, auprès des hommes comme des femmes. Ce qui l'oblige à suivre un entraînement rigoureux dans la maîtrise d'arts tels que la cérémonie du thé (o'cha), la danse (nuhonbuyo) , la musique (koto et shamisen), la poésie et tout ce qui peut contribuer à divertir ses clients. La maiko (jeune geisha en apprentissage) est habituellement engagée pour des dîners de groupes, alors que la geisha a affaire à des clients plus privilégiés avec lesquels ses rapports sont d'ordre nettement plus privés. Ce qu'elle fait derrière des portes closes ne regarde qu'elle. Il en va de même pour les hôtesse ou les secrétaires… un peu d'heures supplémentaires !

Comment en êtes-vous arrivée à jouer ce rôle de geisha?

 

 

J'ai vécu quelques années au Japon dans mon enfance et je suis fascinée depuis toujours par leurs arts traditionnels. Ca fait maintenant six ans que j'y suis retournée pour travailler au consulat deFrance en tant que traductrice et enseignante. J'ai également, grâce à un concours de circonstances, commencé à travailler comme dominatrice professionnelle à la même époque. J'avais une amie maiko, par le biais de laquelle je pensais naïvement pouvoir obtenir des informations et peut-être travailler comme geisha le week-end. C'est alors que j'ai commencé à découvrir les règles qui régissent le rôle de la geisha. On m'a fait comprendre que je ne pouvais y adhérer. J'ai donc commencé à étudier la musique et la danse par moi-même, tout en perfectionnant mon japonais. Je me suis retrouvée involontairement dans ce rôle suite à l'invitation d'un collègue du consulat à une soirée où j'ai rencontré les bonnes personnes et pu tester mes charmes. Le bouche à oreille jouant en ma faveur, il ne m'a pas fallu longtemps pour que l'on me présente  des businessmen en voyage d'affaire avec qui je suis restée en contact, ce qui me permet de travailler presque partout où je me déplace.

Pouvez-vous nous décrire la façon dont on s'entraîne à l'art d'être geisha ?

 

 

Avec l'aide de quelques amies maikos, j'ai entrepris d'apprendre comment attacher un Obi (la ceinture qui se porte avec le kimono), ce qui m'a pris quelques mois car pour chaque situation il existe une façon différente de le porter. J'ai ensuite suivi des cours de nihon buyo (danse) et de koto (harpe japonaise) pendant cinq ans. J'ai aussi acquis le titre de nawashi après avoir appris l'art du kinbaku (bondage traditionnel japonais). Une grande partie de mes revenus est passée dans ces études. Le prochain sur la liste est la cérémonie du thé et des leçons d'espagnol.

 

 

Quand on fait appel à vos services, qu'est ce que cela sous-entend, pouvez vous nous décrire une soirée?

 

 


Je peux être appelée pour un lunch, un dîner ou encore pour servir d'interprète lors de conférences ou de réunions d'affaire puisque que je maîtrise parfaitement le japonais, le français et l'anglais. On fait aussi appel à moi pour des soirées privées, aussi bien pour jouer du koto que pour pratiquer le bondage. En général, les hommes font appel à moi pour le statut que ça leur apporte et parce qu'ils apprécient être en bonne compagnie. J'ai un côté très exotique pour de nombreux hommes… Les japonais craque pour mon accent français tandis que les occidentaux prennent plaisir à me laisser commander des sushis au restaurant.

 

 

La geisha n'est pas une prostituée mais son rôle semble néanmoins très érotique. Etes-vous d'accord ? Et si c'est le cas, de quelle façon s'exerce cet érotisme?

Evidemment. Toute sa gestuelle est teintée d'érotisme. Sa nuque est considérée comme une partie très érogène. Elle a le même pouvoir érotique qu'un décolleté. C'est pour cette raison que le kimono de la geisha ou de la maiko révèle toujours une nuque poudrée de blanc dessinant un motif qui joue le rôle d'accroche-coeur. Les cheveux sont toujours relevés de façon élaborée. Ajoutez à cela une voix douce acquise avec de l'entraînement, de savants battements de cils, des petites lèvres soigneusement soulignées de rouge et un petit pas précis et lent lorsqu'elle danse ou sert le thé… Tout est séduction. La geisha est l'archétype d'une féminité dont la force érotique réside dans son pouvoir.

Vous êtes une femme forte et indépendante. Comment répondez-vous aux accusations de ceux qui prétendent que la geisha perpétue le système à dominance masculine et sexiste qui existe au japon?
Que pensez-vous de cette dynamique des genres?

 

 

C'est une vision très occidentale du problème. Dommage qu'il n'existe pas encore de geisha mâle.
Au Japon, il existe de nombreux bars à hôtesses qui sont en fait des lieux où les hommes paient assez cher pour une compagnie féminine avec laquelle ils peuvent discuter sans qu'il n'y ait rien de sexuel. Ces lieux sont devenus de plus en plus populaires durant les trente dernières années et on voit maintenant apparaître la version masculine de ces établissements. Ils rencontrent un énorme succès auprès des femmes qui de jour en jour s'affirment un peu plus. Les nouvelles générations amènent de nouvelles valeurs. Mais le Japon est et restera encore quelque temps une société patriarcale. Ici, comme ailleurs, c'est le rôle de la femme au foyer qui perpétue une certaine forme de sexisme, pas celui de la geisha.

 

 

Est-ce que vous définissez vos actes en fonction de règles pré-établies ou selon vos propres règles? Et si c'est le cas, quelles sont-elles?

 

 

J'agis en fonction de besoins et non de règles. Elles sont évidemment différentes selon qu"il s'agisse d'un rendez-vous dans une suite d'hôtel pour "jouer" la domina ou de me rendre à domicile pour jouer du koto. Je porte aussi bien le kimono que l'uniforme…Les seules règles que je suis sont celles que j'établis.

 

 


J'ai commencé en indépendante parce qu'en tant qu'occidentale, il ne m'était pas possible de travailler dans un ochaya. Cette voie me permet une liberté qui ne me serait pas possible si je travaillais comme geisha dans le quartier de Gion. Je peux choisir mes clients, les services, les lieux et négocier mes tarifs. Je peux également choisir mes tenues, en tenant compte évidemment des préférences de mes clients. Et je voyage à ma guise en étant mon propre patron. L'univers des geishas de Gion est très rigide. Toutes ces libertés n'y seraient pas admises. Une geisha doit par exemple y porter son kimono et sa perruque tous les jours. J'apprécie les traditions, mais pas les constrictions. Je ne cherche pas mes clients. Ce sont eux qui me trouvent. Une bonne réputation, un sourire invitant et mon site Internet me procurent du travail ici au Japon, mais également à l'étranger où j'ai quelques contacts.

Les geishas semblent constituer une espèce en voie de disparition. Elles étaient 80 000 dans les années 20 et ne sont plus que 10 000 aujourd'hui. Comment expliquez-vous ce phénomène ?

 

 

Il y a plusieurs raisons à ça, la raison principale étant d'ordre économique. Les années décadentes de la bulle économique sont depuis longtemps terminées sans que cela ait fait baisser les prix des services des geishas. Une baisse de la clientèle signifie moins de revenus pour couvrir les frais liés à ce style de vie. Ajoutez à ça des règles strictes qui découragent les jeunes filles rêvant de porter un piercing,
un tatouage ou toutes autres choses allant à l'encontre des règles qui régissent les geishas. Le pouvoir croissant des femmes japonaises constitue une autre raison de ce déclin, qu'elles peuvent se permettre des choix de vie qui n'étaient pas possible auparavant.

 

 

On dit de la geisha qu'elle est subordonnée, qu'en penses-tu ? En fait, penses-tu dominer tes clients par tes capacités et ton intelligence?

 

 

Les geishas ont toujours été là pour flatter l'ego des hommes. Cela signifie qu'elles sont à leur service, mais ça ne veut pas dire qu'elles sont leurs esclaves. Toute la subtilité réside dans l'art de leur laisser croire qu'ils sont maîtres d'un jeu dont la geisha définit en réalité les règles.

 

 

Comment le rôle de la geisha a-t-il été modernisé ?

 

 

Il ne l'a pas été et c'est précisément une des raisons de leur baisse de popularité.
Il faudrait que le rôle de la geisha soit remis au goût du jour ou à l'inverse que s'opère un véritable retour au traditionalisme pour que la geisha ne devienne pas totalement obsolète et qu'elle survive. Personnellement, je préférerais que son rôle soit modernisé. Et c'est peut-être là que j'interviens...

Aimeriez-vous ouvrir votre propre o'chaya?

 

 

Je préfère de loin mon site Internet !

 

 

Vous vous considérez plutôt comme une femme d'affaires ou comme une artiste? Et quels sont vos tarifs?

 

 

Je me considère comme une business artiste ! Mes prix sont définis en fonction des services que l'on me demande. Le minimum étant de 2500 dollars, auxquels s'ajoutent mes dépenses en cas de déplacement.

Quel est le futur pour Satomi ?

 

 

J'espère qu'il sera ce qu'elle voudra qu'il soit...

 

 

---Bondage sophistiqué, tatouages traditionnels, bondage et cafards... Retrouvez Satomi sur The Tokyo Love Doll, son site officiel richement illustré par les photographies de son compagnon Lukas Zpira.

Par Bamboo - Publié dans : SENSEI SHIBARI
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Calendrier

Mai 2024
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

Recherche

Texte libre

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Droit d’auteur :

le respect du droit d’auteur,

 c’est de veiller à citer l’auteur d’un texte,

le réalisateur d’un bondage. 

Photographe,

  j'ai un immense respect pour votre travail.

Mon but n'est pas de vous piller, mais de vous faire connaître,

de rendre hommage a votre travail.

Si une personne,

 photographe, modèle, auteur

s’estime lésée, qu’elle veuille bien m’envoyer un texte,

 dans ce cas je retirerai immédiatement le texte ou la photo.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Créer un blog sexy sur Erog la plateforme des blogs sexe - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés